Franklin

Algunos vocablos de la lengua huave : colectados en el pueblo de San Dioniso de la Mar (Oaxaca), 1870 / por Don E. A. Fuertes.

Author/Creator:
Fuertes, E. A. (Estevan Antonio), 1838-1903.
Publication:
[New York?], [1872-1873??]
Format/Description:
Manuscript
6 leaves : paper ; 203 x 121 (130 x 116) mm bound to 210 x 131 mm
Contained In:
Berendt-Brinton Linguistic Collection. Item 220
Status/Location:
Loading...

Get It

Details

Subjects:
Huave language -- Glossaries, vocabularies, etc.
Aymara language -- Glossaries, vocabularies, etc.
Indians of Mexico -- Languages.
Indians of South America -- Bolivia -- Languages.
Indians of South America.
Aymara language.
Huave language.
Bolivia.
Language and languages.
Indians of South America -- Peru -- Languages.
Peru.
Form/Genre:
Glossaries.
Manuscripts, Spanish.
Manuscripts, Latin American.
Glossaries, vocabularies, etc.
Controlled vocabularies.
Language:
Spanish, Huave, Aymara, and Quechua.
Biography/History:
Civil engineer born in Puerto Rico; chief engineer for U.S. Navy Tehuantepec expedition, 1870-1871; dean of Engineering School at Cornell University after 1873.
Summary:
C. Hermann Berendt's comparative vocabulary of 13 entries in Spanish, and the equivalent in Huave, as collected by E. A. Fuertes, along with the equivalents, when available, in Aymara, as collected by David Forbes; and in Quechua (here: Quichua). An additional column for Araucana (Mapuche language) is blank. (Berendt's intention to compare the Huave to all three languages, Aymara, Quichua, and Araucana, is stated in a note on the title page.) The 13 Huave entries were collected by E. A. Fuertes during the American ship canal expedition to the Isthmus of Tehuantepec in 1870-1871; they were taken by Berendt from a larger manuscript by Fuertes dated April 1872 (prepared for the Smithsonian Institution), which Berendt transcribed under the title: Mexican Indian Languages: Vocabularies of the Zapoteco from Suchitan, Zoque from Chimalapa and Mixe from Guichicori (see Ms. Coll. 700, Item 107; Huave vocabulary, p. 53). In the latter transcription, Berendt notes his own version of the orthography, according to his analytical alphabet, next to Fuertes's rendering of the words. In the present manuscript the Huave is spelled according to the analytical alphabet. The Aymara vocabulary (12 entries) is taken from Forbes's article On the Aymara Indians of Bolivia and Peru (Journal of the Ethnological Society of London vol. 2, 1870, p.193-305; Aymara vocabulary, p. 287-297). Only two entries are given in Quechua, and no source is named.
Notes:
Ms. codex.
Title from title page (f. 1).
Foliation: Paper, 6; ii (paper endleaves) + 2 + ii (paper endleaves).
Layout: Vocabulary written in columns of 13 lines in a chart across two facing pages; the text area is divided into three columns of equal width on each page, with the column on the far right blank. Spanish entries are listed at the far left, and the equivalents are listed in 4 columns to the right, with the headings (from left to right): Huave (E. A. Fuertes), Aymara (D. Forbes),Quichua, Araucana.
Script: Written in the hand of C. Hermann Berendt.
Watermark: PIRIE'S Old Style.
Binding: 19th-century half leather.
Origin: Probably written in New York, in 1872 or 1873, around the same time that Berendt made his transcription of the larger manuscript by Fuertes, Mexican Indian Languages (Ms. Coll. 700, Item 107), from which the Huave vocabulary of the present manuscript is extracted.
Penn Provenance:
From the collection of C. Hermann Berendt, later acquired by Daniel Garrison Brinton (ex libris stamp on title page).
Cited in:
Described in Weeks, John M. The Library of Daniel Garrison Brinton (University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, 2002), p. 165 (no. 1613).
Cited as:
UPenn Ms. Coll. 700, Item 220
Contributor:
Berendt, C. Hermann (Carl Hermann), 1817-1878, former owner.
Brinton, Daniel G. (Daniel Garrison), 1837-1899, former owner.
OCLC:
63635906